Сериалы
Американская семейка
(Modern Family)
В Филадельфии всегда солнечно
(It's Always Sunny in Philadelphia)
Визитеры
(V)
Во все тяжкие
(Breaking Bad)
Герои
(Heroes)
Город хищниц
(Cougar Town)
Декстер
(Dexter)
Дневники вампира
(The Vampire Diaries)
Доктор Хаус
(House M.D.)
Жеребец
(Hung)
Живая мишень
(Human Target)
За Гранью
(Fringe)
Забытые
(The Forgotten)
Звездные врата: Вселенная
(Stargate Universe)
Иерихон
(Jericho)
Каприка
(Caprica)
Компьютерщики
(The IT Crowd)
Легенда об Искателе
(Legend of the Seeker)
Мёртвые, как я
(Dead Like Me)
Мгновения грядущего
(FlashForward)
На Тихом океане
(The Pacific)
Неизвестные
(Persons Unknown)
Новый день
(Day Break)
Обмани меня
(Lie to me)
Остаться в живых
(Lost)
Отчаянные Домохозяйки
(Desperate Housewives)
Притяжению вопреки
(Defying Gravity)
Рим
(Rome)
Сверхъестественное
(SuperNatural)
Спартак: кровь и песок
(Spartacus: Blood and Sand)
Столпы Земли
(The Pillars of the Earth)
Такая разная Тара
(United States of Tara)
Терминатор: хроники Сары Коннор
(The Sarah Connor Chronicles)
Тюдоры
(The Tudors)
Узник
(The Prisoner)
Футурама
(Futurama)
Хранилище 13
(Warehouse 13)
Эврика
(Eureka)
SMS-чат
mixeus: ВЫ ЛУЧШИЕ
ARABLE: KU
somic: спасибо!
Allateriss: привет!
04071992: LostFilm Forever
Valohin: Viper Valohin tel. 9146803526 Moscow time 18:16
mashul: privet
Ejerio: даешь хауса!люблю лост!
Berliozz: теси
himiks: есть за что. Спасибо вам!
arthurnn: статус
len5419: Салют смотрящим
advokat0077: текст
katronite: текст
Tzub: СПАСИБО
Статистика
  Rambler's Top100
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы 
 РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   ЛСЛС 

Вскрытие перевода минисерий на ТВ
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов LostFilm Tracker -> Звездный Крейсер Галактика
Предыдущая тема :: Следующая тема  
EzyRider

Зарегистрирован: 03.10.2006
Сообщения: 2304


Добавлено: 14 Май 2008 00:31

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
С чувством большой любви, и "повинуясь великой жалости сердца" (це) Иван Грозный. Банк "Империал") устраиваем вскрытие перевода минисерий Battlestar Galacticaна нашем родном, пАнимеШ, общественном телевидении.

За "сайлонцев" "Гайюса" и "Битву галактик" их не пинал только ленивый, копаем глубже.

Общее впечатление от актёров- 2 голоса, вполне приятные. Особенно актрисе удалась ирония Шестёрки, просто замечательно получилось.
Но поскольку с текстом периодически возникает незадача, уже записанные фразы сокращаются по длительности. В результате голос актёра постоянно меняет скорость, чтобы "уместиться" в оригинал. Это называется "буратино".

Фильма специфическая, очень много технических и военных терминов. Справились с ними где-то хорошо, а где-то просто замечательно:

Коммандер Адама идет по коридору,
солдаты вытягиваются "смирно":
Аs you were! (вольно) - аа, вот вы где!..

С должностями и званиями постоянная неразбериха.
Дело в том, что звание Папы-Адамы Commander, a переводят её то как "командир", "командующий", и даже "Командор" :)

Сообщение о начале атаки сайлонов:
"Вниманию всех колониальных союзов" (units - подразделения)

Что-то загадочное происходит с вооружениями.
Выпуская ОДНУ ракету Бумер сообщает:
Две слева! (Got two left!)
затем:
Одна слева! (One left!)
Хотя, на самом деле она считает, сколько у нее ракет осталось.

В ответ на скорбь Шефа по поводу гибели своих людей во время пожара в отсеке:
- Там же полно новичков!
Полковник Тай цинично шутит:
- Уже никого нет.


- There's a lot of rooks in there.
- No one's a rookie anymore.

На самом деле Тай имеет в виду, что идет бой и новичков на корабле больше нет.

---------
Некоторые диалоги достойны быть процитированными более подробно:
---------
Механики обсуждают предстоящий нагоняй от Шефа
- Let's go, guys. Chief's gonna have our ass.
- Yeah, well, you're the one that was supposed to wrap that yesterday.

перевод:

- Пошли, ребята! Шеф хочет видеть наши задницы
- Да, но только ты должен был этим заниматься вчера!

на самом же деле Шеф Тирол - не гомосексуалист:

ПРОСНА
Быстрее, ребята, Или шеф нам задницу надерёт
КЕЛЛИ
Ну да. Тебе еще и за вчерашнее достанется

---------

В заключительной трети фильма начинается просто адское жжение. То ли уволили переводчика, то ли ему просто надоело этим заниматься:


Полковник Тай искренне рад тому, что Ли Адама жив-здоров:

Because you're the old man's son and because he's gonna be... so damned happy you're alive.

Потому что ты сын старика,
который был чертовски удачлив в жизни

-----------
Кара тоже радуется:

- I thought you were dead.
- Well, I thought you were in hack.
- It's-- It's good to be wrong.
- Well, you-you should be used to it by now.
- Everyone has a skill.

- Я думала, ты погиб.
- А думал, ты заика
- Это..хорошоо..
- Рад, что ты не заика
- У каждого свои преимущества


альтернативное прочтение:
- Я думала, ты погиб
- А я думал, что тебя посадили
- Это хорошо - ошибаться
- Могла бы уже привыкнуть
- Стараюсь, как могу


-----------------
Предупреждение о надвигающейся опасности:

Надвигается штормовая атака! Более пятидесяти кораблей!
We have multiple contacts through
the storm towards the anchorage.
Looks like more than 50 ships.

на самом деле:
Множественные контакты на радаре, идут на нас через бурю. Более пятидесяти кораблей.
(все корабли, разумеется, гражданские)
------------
ЛИ просит у Тая два аварийных контейнера для гражданского флота:
At least give us a couple
of disaster pods, huh?

В варианте ТВ неожиданно разговор переходит совершенно в другую плоскость:

Полковник Тай чувствует недоброе и проявляет неожиданное гостеприимство:

Ладно! только две группы! И ничего личного!
Вы будете сами размещать и отвечать за них!
Мы все погибнем на этом корабле!!!


Okay. Two pods. But no personnel.
You get them yourselves and
you distribute them yourselves.
And you are all off this ship
before we jump back.

хотя вообще-то:

ТАЙ
Хорошо. Два контейнера.
Но людей не дам.
Грузить и распределять
будете сами.
И чтобы всё закончили до того,
как мы прыгнем обратно

-------------

Из-за бури не ясно, что делается вокруг
Кара отправляется на задание. Ли спрашивает, правильно ли она поняла. в чем её задание состоит? Ответ:

Put my head outside the storm,look around,
listen for wireless traffic, come home.

нам сообщают следующее:
Открой мою голову и посмотри
А все остальное узнаешь дома, по радио


Хотя вообще-то Кара вовсе не грубит:

СТАРБАК:
Пролететь сквозь бурю,
осмотреться,
послушать эфир
и вернуться на базу

---------------
Адама напутствует экипаж и цитирует первоисточники:

Жизнь здесь началась с конца!
Это первые слова священного Писания


Откуда взялось Писание и какой/чей конец имелся в виду - загадка:

''Life here began out there.''
Those are the first words
of the sacred scrolls.

"Жизнь зародилась не здесь."
Именно так говорят
Священные манускрипты

(це) Starik
-------------------
Цитировать можно еще долго, но времени жалко.
Напоследок шутка звукоинженера.

Во время поединка Адамы и Леобена наш Папа произносит загадочную фразу
"двенадцать - пятьдесят пять! и я не шучу!!!"

в оригинале он ничего не говорит, так как Леобен держит его за горло
как оказалось,
2:12:55 это тайминг следующего субтитра!!!
==============

Всё это, конечно, весело, если бы не было так грустно.
Но есть и хорошие новости.
Сами понимаете, "великая жалость сердца" просто так не возникает. Следите за новостями! ;)


Последний раз редактировалось: EzyRider (14 Май 2008 07:50), всего редактировалось 2 раз(а)


Ответить с цитатой
Yuilia

Зарегистрирован: 20.11.2006
Сообщения: 2248

Откуда: СПб
Добавлено: 14 Май 2008 00:37

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Греет душу - следим)

Ответить с цитатой
EzyRider

Зарегистрирован: 03.10.2006
Сообщения: 2304


Добавлено: 14 Май 2008 00:41

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
я смотрел его с переводом очень давно

а тут такое - пришлось изучить..

начиная с диалога Леобена-Адамы можно смотреть, как комедию.


Ответить с цитатой
ZeroCool

Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 493

Откуда: Russia, Moscow.
Добавлено: 14 Май 2008 00:44

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
На самом деле картина ужасная, вот что бывает когда люди воспринимают свою работу как рутину, а не как творческий и интересный для них же самих процесс...

Наштамповали - следующий...

А такая ситуация царит практически повсеместно, обидно.

---

В случае со свободными релиз-группами всё обстоит гораздо лучше. Переводчик как правило берётся за то, что ему лично интересно и делает работу качественно.

Спасем сериалы от отечественных "локализаторов" !!! ))


Последний раз редактировалось: ZeroCool (14 Май 2008 02:19), всего редактировалось 2 раз(а)


Ответить с цитатой
Yuilia

Зарегистрирован: 20.11.2006
Сообщения: 2248

Откуда: СПб
Добавлено: 14 Май 2008 00:50

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
угу, помнится мы с друзьями долго пытались уразуметь, что там Леобен с Адамой говорили - потому как казалось, что либо они там совсем контуженные, либо мы вдруг с банки пива совсем закосили)

Ответить с цитатой
EzyRider

Зарегистрирован: 03.10.2006
Сообщения: 2304


Добавлено: 14 Май 2008 07:34

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Yuilia писал(а):
угу, помнится мы с друзьями долго пытались уразуметь, что там Леобен с Адамой говорили - потому как казалось, что либо они там совсем контуженные, либо мы вдруг с банки пива совсем закосили)


Леобена отчаянно "буратинят".
потом неожиданно выясняется, что текст уже закончился, а в оригинале персонаж еще что-то говорит.
приходится выходить из положения:

следует фраза "на века" "Я же знаю сайлонцев - они плодятся. как кролики"


Ответить с цитатой
jazzpolice

Зарегистрирован: 05.10.2006
Сообщения: 149


Добавлено: 14 Май 2008 10:46

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Да уж, давеча пересматривал - переводец тот еще Smile

Ответить с цитатой
KijaaYoo

Зарегистрирован: 05.04.2007
Сообщения: 64

Откуда: Tallinn, Estonia
Добавлено: 16 Май 2008 00:53

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail MSN Messenger
Автор, пиши ещё)) Продли нам жизнь)) я аж прослезился ))) АХАХ ))

"Открой мою голову и посмотри
А все остальное узнаешь дома, по радио" хахаааха


Ответить с цитатой
ugene66

Зарегистрирован: 11.12.2006
Сообщения: 1229

Откуда: Lost Planet
Добавлено: 17 Май 2008 06:57

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Жесть) спасибо за подборку, посмеялся вдоволь) особенная жесть "жизнь началась с конца")) Laughing

Ответить с цитатой
Jez

Зарегистрирован: 18.04.2007
Сообщения: 2


Добавлено: 24 Май 2008 16:20

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
похоже на гуглевский перевод Smile

Ответить с цитатой
dfgtyui

Зарегистрирован: 13.12.2006
Сообщения: 133


Добавлено: 24 Май 2008 20:54

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Там в пилоте ещё немало есть, если покопаться, разве что не так смешно. Буквализм в переводе дикий и необузданный - из-за чего на каждом шагу морозится какая-то нелепость. Местами, помнится, перепутаны времена глаголов (будущее с прошлым - всего-то навсего). "Система на сайлоне дала сбой" - переводчики явно были уверены, что там у них есть такая планета, Сайлон, отсюда и "сайлонцы". А уж какой безжалостностью отличаются финальные кадры... Советую всем, кто знает инглиш, посмотреть конец пилота с субтитрами (если ещё не пробовали) - это шедевр!

Кстати, а обчественное ТВ тут причём? Пилот они даже не показывали. На пилоте же вроде с НТВ озвучка? Которую также крутили СТС и ТВ3?
(Кстати, весьма любопытный подход продемонстрировал 1tv. Сказано "1-я серия" - с этой серии они BSG и показали. Хорошо ещё, что в те дни был только один сезон)

Одно слово - суровой и безжалостной оказалась судьба BSG на бейскрайних просторах отечественного елевидения.
Вообще, это, конечно, сугубо моё IMHO, но, по-моему, http://lostfilm.tv/details.php?id=178 не стоило бы даже держать на этом сайте. Лучше бы не было ничего, чем этот убойный перевод.

З.Ы. Захотел найти перепутанные будущее и прошлое, так что пробежался по пилоту заново. Не нашёл. Но попалась одна очень приятная весчь:
02:32:16:
"- Then you do acknowledge... my position as president as constituted under the Articles of Colonization."
Перевод горе-мастеров с ТВ:
"Тогда я, как президент Артиклийских Колоний, могу на Вас рассчитывать". Laughing
Жаль, что строящие всякие бредовые теории фаны редко пересматривают пилот, тем более - с этим переводом. А то могли бы очень долго выяснять, почему Колонии - Артиклийские, и не заделалась ли Розлин президентом сразу в 2 местах Cool


Ответить с цитатой
EzyRider

Зарегистрирован: 03.10.2006
Сообщения: 2304


Добавлено: 24 Май 2008 20:59

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
dfgtyui писал(а):

"Тогда я, как президент Артиклийских Колоний, могу на Вас рассчитывать". :lol:


дада. ну конечно, Устав Колонизации имеется в виду :)

копаться там можно долго. как я уже сообщил - последняя треть фильма - сплошной цитатник :)


Ответить с цитатой
iSergi

Зарегистрирован: 26.03.2008
Сообщения: 3


Добавлено: 24 Май 2008 21:24

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
непонял... а как правильно называть если не "сайлонец"?

Ответить с цитатой
EzyRider

Зарегистрирован: 03.10.2006
Сообщения: 2304


Добавлено: 24 Май 2008 21:45

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
iSergi писал(а):
непонял... а как правильно называть если не "сайлонец"?


ээ..
ну, например, "сайлон"


Ответить с цитатой
Yuilia

Зарегистрирован: 20.11.2006
Сообщения: 2248

Откуда: СПб
Добавлено: 25 Май 2008 14:49

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
dfgtyui писал(а):

Кстати, а обчественное ТВ тут причём? Пилот они даже не показывали. На пилоте же вроде с НТВ озвучка? Которую также крутили СТС и ТВ3?

про СТС - не знаю, а вот ТВ-3 собственный перевод делал - он не столь пугающ Laughing


Ответить с цитатой
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов LostFilm Tracker -> Звездный Крейсер Галактика
Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB





Логин:
Пароль:
Регистрация | Забыл пароль
Новинки
06.10
Футурама
Сгибасский пленник (The Prisoner of Benda)


01.11
Неизвестные
7 жертв (Seven Sacrifices)


01.7-08
Столпы Земли
Новые начинания (New Beginnings), Дело ангелов (The Work of Angels)


03.11
Воздействие
Дело пятилетней давности (The Rashomon Job).


03.10
Воздействие
Дело о шахте (The Underground Job).



Все используемые аудиовизуальные материалы, ссылки на которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями.
Вы можете использовать эти материалы только в том в случае, если использование производится с ознакомительными целями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись.
Используемый формат кодирования аудиовизуальных материалов не может заменить качество оригинальных лицензионных записей. Все записи представлены в заведомо заниженном качестве. Eсли Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.