Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
leo250
Гость |
Почему перевели так, почему перевели сяк
Нельзя было потому, что когда он ломал пальцы, он искал не "МАЛЕНЬКОГО ПОРОСЕНКА", а "ПЕРВОГО НЕГРИТЕНКА"
А вообще, когда они в лодке сидели, я уже думал, что Декстер сейчас и сестру свою убьет, и Вогл))
Гость |
30 июля 2013 в 21:12:39
Clowis1987 писал(а): Как можно было перевести " Маленький поросенок", как "Первый негритенок" ?Вечные хейтеры
Лучше бы Викингов перевели )
Почему перевели так, почему перевели сяк
Нельзя было потому, что когда он ломал пальцы, он искал не "МАЛЕНЬКОГО ПОРОСЕНКА", а "ПЕРВОГО НЕГРИТЕНКА"
А вообще, когда они в лодке сидели, я уже думал, что Декстер сейчас и сестру свою убьет, и Вогл))
lacossta12
Зритель |
Зритель |
30 июля 2013 в 21:27:32
gelione писал(а):я о негретятах знал(читал 10 негретят агаты кристи) а про поросят ничего не слышалwind87 писал(а): На счет перевода серии: кто-нибудь из вас знает считалку про маленького поросенка??(думаю что нет)).. а вот про негритенка все знают..Перевели так, чтоб смысл серии не потерялся для русского зрителя.Батенька, эт в какой стране считалку про негритенка все знают?
Camomila
Гость
название из считалки про 5 маленьких поросят, ее хейц читал, когда палец отсчитывал какой из пяти сломать, просто у нас она совсем не известна, вот и перевели по смыслу на более похожую из 10 негритят.))))
«Five Little Pigs»:
This little piggy went to market.
This little piggy stayed at home.
This little piggy has roast beef,
This little piggy had none.
And this little piggy cried — «Wee! Wee! Wee!» all the way home
Гость
30 июля 2013 в 21:33:26
lacossta12 писал(а):gelione писал(а):я о негретятах знал(читал 10 негретят агаты кристи) а про поросят ничего не слышалwind87 писал(а): На счет перевода серии: кто-нибудь из вас знает считалку про маленького поросенка??(думаю что нет)).. а вот про негритенка все знают..Перевели так, чтоб смысл серии не потерялся для русского зрителя.Батенька, эт в какой стране считалку про негритенка все знают?
название из считалки про 5 маленьких поросят, ее хейц читал, когда палец отсчитывал какой из пяти сломать, просто у нас она совсем не известна, вот и перевели по смыслу на более похожую из 10 негритят.))))
«Five Little Pigs»:
This little piggy went to market.
This little piggy stayed at home.
This little piggy has roast beef,
This little piggy had none.
And this little piggy cried — «Wee! Wee! Wee!» all the way home
)VovaNshir(
Заслуженный зритель |
Тем более надо уже запомнить что это Локализация а не перевод.
Заслуженный зритель |
30 июля 2013 в 22:02:55
leo250 писал(а):Роман 10 негритят у нас в стране многие знают, а про просят не все, вот и перевели так.Clowis1987 писал(а): Как можно было перевести " Маленький поросенок", как "Первый негритенок" ?Вечные хейтеры
Лучше бы Викингов перевели )
Почему перевели так, почему перевели сяк
Нельзя было потому, что когда он ломал пальцы, он искал не "МАЛЕНЬКОГО ПОРОСЕНКА", а "ПЕРВОГО НЕГРИТЕНКА"
А вообще, когда они в лодке сидели, я уже думал, что Декстер сейчас и сестру свою убьет, и Вогл))
Тем более надо уже запомнить что это Локализация а не перевод.
Sigizmun
Гость |
Гость |
30 июля 2013 в 22:05:11
Классная серия!!! Спасибо Лосту!!! А следующая наверно будет вообще огонь, судя по титрам ;-)
angelique21
Гость
Гость
30 июля 2013 в 22:08:41
лучше книжки читайте, знатоки английского. 10 негритят - это известная считалочка. В частности, она обыгрывается в знаменитом романе Агаты Кристи.
Лост сделал оригинальную и адекватную локализацию.
Скорее всего, в сериале использовали вариант с поросятами из-за неполиткорректности первого. По этой же причине роман Агаты Кристи переименовывали.
Лост сделал оригинальную и адекватную локализацию.
Скорее всего, в сериале использовали вариант с поросятами из-за неполиткорректности первого. По этой же причине роман Агаты Кристи переименовывали.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10