Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
![](http://static.lostfilm.top/Users/d/3/b/d3b8f8ba1ead9dd570536fb7b091f2e8_50.jpg)
Paulie_Gualtieri
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 сентября 2016 в 12:21:05
Скучнейшая серия ужаснейшего сериала.
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
Ираклий
Irakliysv | Заслуженный зритель
Irakliysv | Заслуженный зритель
15 сентября 2016 в 14:21:01
-У меня есть сестра, она учила испанский, она была примерной ученицей
-У тебя есть сестра?
-Да, а что?
ЧТО ЗА ДИАЛОГИ?))))
-У тебя есть сестра?
-Да, а что?
ЧТО ЗА ДИАЛОГИ?))))
![](http://static.lostfilm.top/Users/5/0/0/500a23670b0b538fb36981c4049bb06c_50.jpg)
Lisenok09071985
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
22 апреля 2019 в 12:45:05
ага, такой тупой диалог, че к чему - в кармане шмель называется.
![](http://static.lostfilm.top/Users/0/f/d/0fdb5aaff1c31c55f4feab158abf276b_50.jpg)
Mycya
Заслуженный зритель
Диалог нормальный. Плохой перевод и небрежная озвучка.
- My sister took Spanish, actually. She was the golden child. She had a future. (Он говорит это с легкой иронией, за которой хочет спрятать нежность, гордость за сестру и грусть, что теперь-то у нее уже нет никакого будущего, а русское выражение "ПРИМЕРНАЯ УЧЕНИЦА" имеет отчетливый оттенок пренебрежения и насмешки, а уточнение "У НАС" и вовсе делает его стёбом).
- You have a sister? (Ударение на "sister", она удивлена, что у Ника есть сестра, но актриса озвучки почему-то поставила ударение на ЕСТЬ. То есть ей Ник только что рассказал, что у него есть сестра, а она спрашивает: "У тебя ЕСТЬ сестра?" - и впрямь туповато).
- Yeah. Why? (Это WHY сплошь и рядом переводят как "а что?" (а че, низя?), хотя смысл у него, "почему ты спросила?", "почему ты удивлена?")
Заслуженный зритель
15 сентября 2016 в 16:08:28
Irakliysv писал(а): -У меня есть сестра, она учила испанский, она была примерной ученицей
-У тебя есть сестра?
-Да, а что?
ЧТО ЗА ДИАЛОГИ?))))
Диалог нормальный. Плохой перевод и небрежная озвучка.
- My sister took Spanish, actually. She was the golden child. She had a future. (Он говорит это с легкой иронией, за которой хочет спрятать нежность, гордость за сестру и грусть, что теперь-то у нее уже нет никакого будущего, а русское выражение "ПРИМЕРНАЯ УЧЕНИЦА" имеет отчетливый оттенок пренебрежения и насмешки, а уточнение "У НАС" и вовсе делает его стёбом).
- You have a sister? (Ударение на "sister", она удивлена, что у Ника есть сестра, но актриса озвучки почему-то поставила ударение на ЕСТЬ. То есть ей Ник только что рассказал, что у него есть сестра, а она спрашивает: "У тебя ЕСТЬ сестра?" - и впрямь туповато).
- Yeah. Why? (Это WHY сплошь и рядом переводят как "а что?" (а че, низя?), хотя смысл у него, "почему ты спросила?", "почему ты удивлена?")
![](http://static.lostfilm.top/Users/b/2/c/b2c04f3e27b90ca253fe89edf8a0085c_50.jpg)
Alexeyushko1
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 сентября 2016 в 18:42:28
Когда ставишь оценку серии, логично бы было автоматом помечать её как просмотренную.
![](http://static.lostfilm.top/Users/0/f/d/0fdb5aaff1c31c55f4feab158abf276b_50.jpg)
Mycya
Заслуженный зритель
Тот факт, что сериал плохой, не дает переводчику право делать его своим переводом еще хуже, это по меньшей мере не профессионально. Мой комментарий был только об этом, а не о том, что сериал шедеврален.
P.S. You are welcome.
Заслуженный зритель
15 сентября 2016 в 19:19:42
Seimex писал(а):Mycya писал(а):Ого! Ну теперь то всё в порядке! и сериал из говна превратился в шедевр, поле таких то объяснений :)))Irakliysv писал(а): -У меня есть сестра, она учила испанский, она была примерной ученицей
-У тебя есть сестра?
-Да, а что?
ЧТО ЗА ДИАЛОГИ?))))
Диалог нормальный. Плохой перевод и небрежная озвучка.
- My sister took Spanish, actually. She was the golden child. She had a future. (Он говорит это с легкой иронией, за которой хочет спрятать нежность, гордость за сестру и грусть, что теперь-то у нее уже нет никакого будущего, а русское выражение "ПРИМЕРНАЯ УЧЕНИЦА" имеет отчетливый оттенок пренебрежения и насмешки, а уточнение "У НАС" и вовсе делает его стёбом).
- You have a sister? (Ударение на "sister", она удивлена, что у Ника есть сестра, но актриса озвучки почему-то поставила ударение на ЕСТЬ. То есть ей Ник только что рассказал, что у него есть сестра, а она спрашивает: "У тебя ЕСТЬ сестра?" - и впрямь туповато).
- Yeah. Why? (Это WHY сплошь и рядом переводят как "а что?" (а че, низя?), хотя смысл у него, "почему ты спросила?", "почему ты удивлена?")
П.С. Спасибо. Я подтянул английский. :)
Тот факт, что сериал плохой, не дает переводчику право делать его своим переводом еще хуже, это по меньшей мере не профессионально. Мой комментарий был только об этом, а не о том, что сериал шедеврален.
P.S. You are welcome.
![](http://static.lostfilm.top/Users/8/f/5/8f5208ac4983e9c865a80c990f6434ed_50.jpg)
vuser06
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 сентября 2016 в 22:00:13
в этой версии Ходячих есть больше целей чем в другой.. (Укушен и не умер) (обдолбался и выглядишь как зомби) вполне возможно появится главная цель к выживанию в дальнейшем
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
EnderLarry
Гость |
Гость |
15 сентября 2016 в 22:58:21
Сериал набирает обороты. Очень рад, что его направляют в русло старых добрых ходячих мертвецов
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10