Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Uecmmm
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
27 апреля 2019 в 21:26:46
м-дя, прошлая серия как-то получила продолжение...
а вообще смешно-3,14zда всей галактике из-за того, что не было второго свидания)
а вообще смешно-3,14zда всей галактике из-за того, что не было второго свидания)
еще 1
комментарий
Professor1234567890
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
29 апреля 2019 в 19:54:34
типа из-за него не было нигерши с детьми, айзек бы не пошел против кайлонцем и не было б отвоевания корабля и сбора союза и криллов
lexik1235
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
13 мая 2019 в 18:00:43
есть такой термин как "Эффект Бабочки", погуглите. Как пример есть фильм "И грянул гром" где смерть бабочки в прошлом приводит к катастрофе в будущем
WAXAs89
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
14 мая 2019 в 21:53:28
Да блин они ни на что не претендуют приэтом сериал логичней стартрека... А понтов у нетфликса...
Parokhed
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
27 апреля 2019 в 21:38:06
Серия зашла неплохо. На 9 баллов! Интересно, следующий сезон планируется? Или это концовка со всеми временными дырами?
notkat0
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
27 апреля 2019 в 21:53:28
Я, конечно, не переводчик. Но перевод названия серии мне решительно не нравится.
1. Дорога бывает проторённая, а не протОренная. Хорошо бы переводчику Лоста выучить русский.
2. Название серии - отсылка к рассказу О.Генри "Дороги, которые мы выбираем" (The Roads We Take), и сюжет перекликается. Там выбор ГГ определил его судьбу, и тут выбор юной Келли в конце прошлой серии определил изменения в судьбе всего мира. Нам показывают ту версию событий, которая не должна была бы произойти при "верном" выборе.
И перевод названия серии должен быть "Невыбранная дорога". А причем тут проторённый или непроторённый путь, неясно.
3. Само слово take - брать, выбирать.
1. Дорога бывает проторённая, а не протОренная. Хорошо бы переводчику Лоста выучить русский.
2. Название серии - отсылка к рассказу О.Генри "Дороги, которые мы выбираем" (The Roads We Take), и сюжет перекликается. Там выбор ГГ определил его судьбу, и тут выбор юной Келли в конце прошлой серии определил изменения в судьбе всего мира. Нам показывают ту версию событий, которая не должна была бы произойти при "верном" выборе.
И перевод названия серии должен быть "Невыбранная дорога". А причем тут проторённый или непроторённый путь, неясно.
3. Само слово take - брать, выбирать.
еще 6
комментариев
maxibeginner
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
28 апреля 2019 в 01:20:25
Дело не в приятности звучания, а в полном искажении смысла.
igordata
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
29 апреля 2019 в 17:58:59
По секрету тебе скажу, что я название серии прочитал только после того, как ты ныть начал.
arcen66
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
07 июня 2022 в 05:52:14
Язык развивается — «протОренный» последние 50 лет употребляется повсеместно, в том числе в кино и тв. «Проторённый», видимо, сильно устаревшая «норма».
С «афёрой», например, наоборот — все говорят «афёра», а «нормативное» «афера» — лингвистические динозавры.
Что касается названия, согласен — непроторенная дорога и невыбранная — большая разница. Но более точный перевод — «дорога, которой не пошли».
С «афёрой», например, наоборот — все говорят «афёра», а «нормативное» «афера» — лингвистические динозавры.
Что касается названия, согласен — непроторенная дорога и невыбранная — большая разница. Но более точный перевод — «дорога, которой не пошли».
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10