Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



SuperDIpsi
Заслуженный зритель
19 августа 2011 в 01:23:36
главное по поводу перевода названия особо то и не потролишь)) это наверное единственная серия в архивах лостфильма, к которой не придерёшься по названию)
Ответить
Пожаловаться
|
KingOfMonago
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
19 августа 2011 в 01:24:13
PiterSky87 писал(а): озвучка как всегда на уровне... угарнула картинка.
 
в кадре гда агенты 62-го года прячутся за машиной и решают что делать дальше - во всю машину четкое отражение держателя с микрофоном ))) съемочную бригаду видимо не затерли

Да ладно, там почти не видно. Я когда смотрел даже не заметил этого, заметил, когда пересматривал серию, после того как прочитал твой камент... Да ладно, везде бывают киноляпы, и это почти даже не заметный ляп... У нашей "Кавказской пленницы" вообще после сушки одежда поменяла цвет :))) В "Терминаторе 2" лобовое стекло разбилось у грузовика, а в следующем кадре стекло цело, в первом фильме Борна у Джейсона Борна в российском паспорте ваааще был написан бессмысленный набор букв, да можно привести море киноляпов. А в данной серии он даже почти незаметен... :))
Ответить
Пожаловаться
|
KingOfMonago
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
19 августа 2011 в 01:25:55
Antibobr писал(а): В начале серии рано поставили фразу на надпись про 12 часов. И там был момент где говорится слово "ДВИЖАТЕЛЬ".

Нууу это можно отнести к особенности речи 19-ого века. Ведь в разные времена язык менял своё звучание, и неважно будь то русский язык или английский. А про 12 часов, чем тебе это не устраивает??? Нормально всё сделали, это уже всё тупо твои придирки. Хочу сказать пару слов в защиту ЛостФильма. Можешь лучше сделать??? Так создай свой сайт и переводи сериалы как тебе удобно.
Ответить
Пожаловаться
|
Antibobr
Гость | Оценка серии: 10 из 10
19 августа 2011 в 01:31:18
KingOfMonago писал(а):
Antibobr писал(а): В начале серии рано поставили фразу на надпись про 12 часов. И там был момент где говорится слово "ДВИЖАТЕЛЬ".

Нууу это можно отнести к особенности речи 19-ого века. Ведь в разные времена язык менял своё звучание, и неважно будь то русский язык или английский. А про 12 часов, чем тебе это не устраивает??? Нормально всё сделали, это уже всё тупо твои придирки. Хочу сказать пару слов в защиту ЛостФильма. Можешь лучше сделать??? Так создай свой сайт и переводи сериалы как тебе удобно.

no comments
Ответить
Пожаловаться
|
chuckyy
Зритель
19 августа 2011 в 01:34:45
когда уже начнется спин офф про Уэллс??
Ответить
Пожаловаться
|
Mikhaj
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
19 августа 2011 в 02:07:05
спасибо
Ответить
Пожаловаться
|
LOSTiNSiTE
Зритель
19 августа 2011 в 03:13:43
SuperDIpsi писал(а): главное по поводу перевода названия особо то и не потролишь)) это наверное единственная серия в архивах лостфильма, к которой не придерёшься по названию)
Еще как придраться можно! Пробелов между точками наставили))
Ответить
Пожаловаться
|
WBogdanov
Команда сайта
19 августа 2011 в 06:16:05
Не путайте "двигатель" с "движителем". Это принципиально разные вещи. Гугл в помощь, ну или яндекс.
Ответить
Пожаловаться
|
DrAlucard
Гость
19 августа 2011 в 08:48:29
все правильно там с "движателем"!
P.S.:
Двигатель - устройство для создания энергии.
Движатель - результат перехода энергии создаваемой двигателем(или чем то иным).(пламя ракеты, колеса машины и т.п.)
В той ракете двигателем был балон со сжатым кислородом, который был прикреплен к "Рогу Иисуса".
Ответить
Пожаловаться
|
DrAlucard
Гость
19 августа 2011 в 08:49:26
Серия очень понравилась!)))
Сериал все нравится и нравится!))
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку