Блин,как Риту жалко,проревела все серию из-за переживаний Декстера,думала клавиатуру залью слезами,а еще прочитала что у Майкла С.Хола(Декстера) рак и надо сказать его брови изрядно порядели... и хватает же сил на съемки...хотя Патрик Суэзи то же до последнего снимался...ЭХ! МАЗА ФАКА!!!
Передайте пожалуйста той компании кто сменила или фирму или людей на перевод фильма
блин!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! как так можно поменять голоса переводчиков...... в середине сезона, людей которые прошли этот фильм не только знают как переводить(интонации и другое) но и предавать своего рода смысл в фильме, понятно что они переводят(озвучивают) фильмы пачками, но нельзя так делать. Что за "балда" это сделала, а этот перевод сейчас уУУЖАСССЕНННН все серии нового сезона "коту под хвост.....".
Я обплевался....... смотрел скрипя сердцем.... и чудовищно....
Gleb25963 писал(а): Передайте пожалуйста той компании кто сменила или фирму или людей на перевод фильма
блин!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! как так можно поменять голоса переводчиков...... в середине сезона, людей которые прошли этот фильм не только знают как переводить(интонации и другое) но и предавать своего рода смысл в фильме, понятно что они переводят(озвучивают) фильмы пачками, но нельзя так делать. Что за "балда" это сделала, а этот перевод сейчас уУУЖАСССЕНННН все серии нового сезона "коту под хвост.....".
Я обплевался....... смотрел скрипя сердцем.... и чудовищно....
То же самое... Но объясняется это тем, что прошлые переводы переводил не лостфильм, а какой то канал.
Имхо конечно, но для некоторых персонажей озвучка Унылое Го*но.
Ответить
Пожаловаться
|
Kernel86 Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
Гость
Гость
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель | Оценка серии: 1 из 10
Гость
блин!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! как так можно поменять голоса переводчиков...... в середине сезона, людей которые прошли этот фильм не только знают как переводить(интонации и другое) но и предавать своего рода смысл в фильме, понятно что они переводят(озвучивают) фильмы пачками, но нельзя так делать. Что за "балда" это сделала, а этот перевод сейчас уУУЖАСССЕНННН все серии нового сезона "коту под хвост.....".
Я обплевался....... смотрел скрипя сердцем.... и чудовищно....
Гость | Оценка серии: 4 из 10
То же самое... Но объясняется это тем, что прошлые переводы переводил не лостфильм, а какой то канал.
Имхо конечно, но для некоторых персонажей озвучка Унылое Го*но.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
Гость