Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
NastyaTon
Гость
Гость
12 октября 2011 в 16:02:08
arsenalonly писал(а):Вообще-то не все названия должны переводиться точь-в-точь, это уже проф маркетинг, т.к ЖИЛИ БЫЛИ в этом контексте не очень-то бы звучало (не в стиле Декстера), а вот Сказки на ночь, уже другое дело!!!!dmescalino писал(а): "Once upon a time" теперь переводится как "сказки на ночь"?...хммм...получается,"Однажды в Америке" неправильно перевели...видимо у Лоста,не хватает денег,что-бы нанять образованного перeводчика...отвратительно:{Правильный перевод у Лоста,и где ты тут увидел в Америке, не понятно, по смыслу серии - как раз "сказки на ночь", и если учесть что сказки как раз начинаются c этой фразы - "Once upon a time" ( Когда-то, Давным-давно), это точное попадание...
bright1
Гость |
Гость |
12 октября 2011 в 17:13:05
log1 писал(а):он и книжки, наверное, начинает читать с конца lolarsenalonly писал(а):аахахаха))) ну и как, все понятно?!SPepper писал(а): начал смотреть именно с этого сезона...вроде ничё...на безрыбье...ты угараешь чтоли?
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость | Оценка серии: 10 из 10