Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
TwoHalfMen
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
15 июля 2010 в 00:01:50
Давно рекомендовали посмотреть этот сериал.
Посмотрел - остался доволен. :)
Посмотрел - остался доволен. :)
skbars
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
15 июля 2010 в 00:03:27
серия супер!
не дождусь следующей!
концовка класс
не дождусь следующей!
концовка класс
KingOfMonago
Заслуженный зритель
Жди 16 июля, будет 2 серия :)))))
Заслуженный зритель
15 июля 2010 в 00:03:55
TwoHalfMen писал(а): Давно рекомендовали посмотреть этот сериал.
Посмотрел - остался доволен. :)
Жди 16 июля, будет 2 серия :)))))
basile
Зритель |
Зритель |
15 июля 2010 в 00:07:48
И, да. Наконец-то в Эврике континуум называют континуумом, а не континиумом. Осталось дождаться того, когда ГАМК станут называть ГАМК, а не гаммой.
KingOfMonago
Заслуженный зритель
Неее, это не от оригинала зависит, первые 2 сезона я смотрел в озвучке от СТС, там правильно называли континуум и ГАМК. Тут всё зависит от того как перевели и озвучили....
Заслуженный зритель
15 июля 2010 в 00:09:31
basile писал(а): И, да. Наконец-то в Эврике континуум называют континуумом, а не континиумом. Осталось дождаться того, когда ГАМК станут называть ГАМК, а не гаммой.
Неее, это не от оригинала зависит, первые 2 сезона я смотрел в озвучке от СТС, там правильно называли континуум и ГАМК. Тут всё зависит от того как перевели и озвучили....
KingOfMonago
Заслуженный зритель
И ещё ГАМК, в расширенном смысле этого слова это Гамма-аминомасляная кислота (русское сокращение ГАМК, англ. GABA). Так что в сериале правильно говорят, неккоректно переводят и озвучивают... Но от этого сериал ни капельки не страдает, это так мелкие придирки :))) Но конечно хотелось бы чтобы таких ляпов при переводе не было))) Да и перевод Гамма тоже имеет быть, так какэто тоже сокращение. Есть конечно ляпы при переводе, но то что ты назвал, тоже правильно переведено...
Заслуженный зритель
15 июля 2010 в 00:14:26
basile писал(а): И, да. Наконец-то в Эврике континуум называют континуумом, а не континиумом. Осталось дождаться того, когда ГАМК станут называть ГАМК, а не гаммой.
И ещё ГАМК, в расширенном смысле этого слова это Гамма-аминомасляная кислота (русское сокращение ГАМК, англ. GABA). Так что в сериале правильно говорят, неккоректно переводят и озвучивают... Но от этого сериал ни капельки не страдает, это так мелкие придирки :))) Но конечно хотелось бы чтобы таких ляпов при переводе не было))) Да и перевод Гамма тоже имеет быть, так какэто тоже сокращение. Есть конечно ляпы при переводе, но то что ты назвал, тоже правильно переведено...
FoxyWilD
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 июля 2010 в 00:33:49
Серия "бомба"... Большое спасибо за вашу работу!
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость | Оценка серии: 10 из 10