Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Merovg
Заслуженный зритель
Вообще-то, Люцифер Морнингстар тоже может быть масло масляное, Люцифер может трактоваться, как несущий свет и как утренняя звезда и Морнингстар переводится, как утренняя звезда, Денница - утренняя заря или звезда, а смысл его имени, я думаю такой Люцифер(несущий свет) Морнингстар или Денница (утренняя звезда) - несущая свет утренняя звезда. Так что перевод верен в обоих случаях.
Заслуженный зритель
28 мая 2016 в 11:47:15
Serlik писал(а): Lucifer - в синодальном переводе — «Денница»
Синодальный перевод — устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Священного Писания на русский язык.
Перевели,как масло масляное))
Вообще-то, Люцифер Морнингстар тоже может быть масло масляное, Люцифер может трактоваться, как несущий свет и как утренняя звезда и Морнингстар переводится, как утренняя звезда, Денница - утренняя заря или звезда, а смысл его имени, я думаю такой Люцифер(несущий свет) Морнингстар или Денница (утренняя звезда) - несущая свет утренняя звезда. Так что перевод верен в обоих случаях.
dmihel
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
28 мая 2016 в 11:48:10
KarakumSand писал(а): Люцифер Морнингстар. Утренняя звезда то есть. Как раз по Библии.Круче было бы называть его Моргенштерн )))
Зачем надо было придумывать фамилию?
В сериале же не раз фамилия будет текстом встречаться.
Что подумает зритель, видя на экране Morningstar, а слыша Денница?
horizon12
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
28 мая 2016 в 11:51:34
Просто отлично, уже давно лежит скаченный весь 1 сезон, но еще не начинал смотреть.. Вот теперь можно начать смотреть.. Спасибо LF!
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 8 из 10