Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
gt3
Зритель |
Зритель |
08 декабря 2011 в 20:43:58
AlexExtreme
DartXaos писал(а):
Vsevod писал(а):
less22 писал(а):
Это ж на каком уровне надо знать пиндосский, чтобы перевести так, как перевели в серии!!! Шок!
Причём тут, господи, уровень. Сами то не позорьтесь. Ошибка настолько абсурдная, что становится кристально ясно, что это просто оплошность.
Ну перевели промтом, бывает... У нас чуть ли не каждый фильм им переводят, просто, за частую, не так в глаза бросается...
Вот я сижу и думаю, народ обсирает, обсирает, а сам то смотрит... Вот он русский менталитет... :)
Буду смотреть до конца, хотя косяков и много, но на безрыбье и рак...
Это не русский менталитет, это менталитет всякого высокомерного ничтожества. Не приравнивай нормальных людей к всяким дегротам.
Дамы и господа: есть понятие - литературный (художественный и пр.) перевод, и есть - все остальные. Так чё? за чубы увсех и задерём!
Все подметили как иной раз пословицы или сравнения переводят? Верно, так, чтоб их смысл нам понятен был. и т.д и т.п.
А серия чем-то зацепила, по-нашему затронула. Ведь в Мире где есть общая опасность лучше всего объединиться. Или может так станется, что никого и не останется. Давайте следующую, с надеждой, посмотрим. Может завязанная интрига чем-то развяжеться...
P.S. Terra Nova S01E10 Within Tue 2011-12-13 05:45 Осталось - 4дня 10часов.
DartXaos писал(а):
Vsevod писал(а):
less22 писал(а):
Это ж на каком уровне надо знать пиндосский, чтобы перевести так, как перевели в серии!!! Шок!
Причём тут, господи, уровень. Сами то не позорьтесь. Ошибка настолько абсурдная, что становится кристально ясно, что это просто оплошность.
Ну перевели промтом, бывает... У нас чуть ли не каждый фильм им переводят, просто, за частую, не так в глаза бросается...
Вот я сижу и думаю, народ обсирает, обсирает, а сам то смотрит... Вот он русский менталитет... :)
Буду смотреть до конца, хотя косяков и много, но на безрыбье и рак...
Это не русский менталитет, это менталитет всякого высокомерного ничтожества. Не приравнивай нормальных людей к всяким дегротам.
Дамы и господа: есть понятие - литературный (художественный и пр.) перевод, и есть - все остальные. Так чё? за чубы увсех и задерём!
Все подметили как иной раз пословицы или сравнения переводят? Верно, так, чтоб их смысл нам понятен был. и т.д и т.п.
А серия чем-то зацепила, по-нашему затронула. Ведь в Мире где есть общая опасность лучше всего объединиться. Или может так станется, что никого и не останется. Давайте следующую, с надеждой, посмотрим. Может завязанная интрига чем-то развяжеться...
P.S. Terra Nova S01E10 Within Tue 2011-12-13 05:45 Осталось - 4дня 10часов.
Flashlight
Заслуженный зритель |
Если заметили, собственно сериал уже особо и не критикуют, поскольку стало окончательно ясно - никакая это не фантастика, тем более научная. Обычная приключенческая драма, рассчитанная на детей, подростков и семейный просмотр. И другим сериал, похоже, уже не будет. Более того, для этой аудитории он совсем даже не плох. И детишкам интересно на динозавров посмотреть, и папы могут эрудицией блеснуть, если вопросы возникнут, и мамы могут сказать, показывая на героев: "Видишь, как он поступил? И чем это закончилось? Не делай так!"
Но возникает законный вопрос - почему такой сериал пустили в первом часу ночи, а не в прайм-тайм вместо каждодневной осточертевшей всем хрени, идущей в это время? Чтобы целевая аудитория ни при каких обстоятельствах его не увидела? Или продюсеры канала избрали целевой аудиторией вахтёров, ночных сторожей и страдающих бессонницей, которые и так скоро станут самой культурно подкованной частью общества, поскольку что-то действительно стоящее можно увидеть по ящику только ночью.
180 дней вместо 118, мегагерцы вместо герц, поиск места для башен вместо поиска шпиона - это что, идиомы такие специфические? Фольклор местный? Непереводимая игра слов? Да нет, это обычная халтура. И, возможно, отсутствие выпускающего редактора, на котором тупо сэкономили.
И отмечаются здесь эти ляпы не для того, чтобы насолить поклонникам сериала, а в надежде на то, что их горе-авторы заглянут на этот весьма посещаемый ресурс и им станет стыдно за дело рук своих. Особенно если принять во внимание уровень оплаты такой работы на центральных каналах.
У команды LostFilm'а и в более стеснённых обстоятельствах почему-то неизменно получается лучше.
Заслуженный зритель |
09 декабря 2011 в 01:32:28
gt3 писал(а): Дамы и господа: есть понятие - литературный (художественный и пр.) перевод, и есть - все остальные. Так чё? за чубы увсех и задерём!Это вы вообще о чём?
Все подметили как иной раз пословицы или сравнения переводят? Верно, так, чтоб их смысл нам понятен был. и т.д и т.п.
Если заметили, собственно сериал уже особо и не критикуют, поскольку стало окончательно ясно - никакая это не фантастика, тем более научная. Обычная приключенческая драма, рассчитанная на детей, подростков и семейный просмотр. И другим сериал, похоже, уже не будет. Более того, для этой аудитории он совсем даже не плох. И детишкам интересно на динозавров посмотреть, и папы могут эрудицией блеснуть, если вопросы возникнут, и мамы могут сказать, показывая на героев: "Видишь, как он поступил? И чем это закончилось? Не делай так!"
Но возникает законный вопрос - почему такой сериал пустили в первом часу ночи, а не в прайм-тайм вместо каждодневной осточертевшей всем хрени, идущей в это время? Чтобы целевая аудитория ни при каких обстоятельствах его не увидела? Или продюсеры канала избрали целевой аудиторией вахтёров, ночных сторожей и страдающих бессонницей, которые и так скоро станут самой культурно подкованной частью общества, поскольку что-то действительно стоящее можно увидеть по ящику только ночью.
180 дней вместо 118, мегагерцы вместо герц, поиск места для башен вместо поиска шпиона - это что, идиомы такие специфические? Фольклор местный? Непереводимая игра слов? Да нет, это обычная халтура. И, возможно, отсутствие выпускающего редактора, на котором тупо сэкономили.
И отмечаются здесь эти ляпы не для того, чтобы насолить поклонникам сериала, а в надежде на то, что их горе-авторы заглянут на этот весьма посещаемый ресурс и им станет стыдно за дело рук своих. Особенно если принять во внимание уровень оплаты такой работы на центральных каналах.
У команды LostFilm'а и в более стеснённых обстоятельствах почему-то неизменно получается лучше.
gt3
Зритель |
Зритель |
09 декабря 2011 в 22:19:45
О смысле жизни.
Надо вещи так воспринимать, какими они есть.
А то что Сериал ещё в самом начале затупл видно из 1 серии.
И технологии, и оружие, и техника... Сильная техническая непродуманность. (В ЗВ-1 наголову выше и ляпов меньше, а спорить и утверждать везде и о многом можно)
Антураж фантастический, а действия бытовые (как выше говорилось - менталитет и восприятие мира (мировоззрение) XX века а-ла Я-FreeAmerica). Ответственности ноль.
А с переводом. Кто там в действительности знает.
Надо вещи так воспринимать, какими они есть.
А то что Сериал ещё в самом начале затупл видно из 1 серии.
И технологии, и оружие, и техника... Сильная техническая непродуманность. (В ЗВ-1 наголову выше и ляпов меньше, а спорить и утверждать везде и о многом можно)
Антураж фантастический, а действия бытовые (как выше говорилось - менталитет и восприятие мира (мировоззрение) XX века а-ла Я-FreeAmerica). Ответственности ноль.
А с переводом. Кто там в действительности знает.
Serialll
Гость |
Гость |
11 декабря 2011 в 22:48:30
Один из лучших сериалов за последнее десятилетие! Ждем второй сезон)
Cooolller-mel
Гость
Гость
11 декабря 2011 в 23:52:28
Flashlight писал(а): У команды LostFilm'а и в более стеснённых обстоятельствах почему-то неизменно получается лучше.Однозначно! ЛФ рулит.
macros1976
Зритель |
Зритель |
12 декабря 2011 в 01:10:36
Сериал отличный. Не смотря на всякие там глупые посты по поводу перевода, не обращайте на это внимания.
PS/ За перевод команде переводчиков Лоста СПАСИБО!!!! Вы лучшие!!! И этим все сказано!!!
PS/ За перевод команде переводчиков Лоста СПАСИБО!!!! Вы лучшие!!! И этим все сказано!!!
Flashlight
Заслуженный зритель |
Для этого достаточно на релизе с таким значком навести на него курсор и просто прочитать, что написано.
У LostFilm'а таких грубых ляпов НИКОГДА не было.
Поэтому он и лучший.
Заслуженный зритель |
12 декабря 2011 в 02:40:48
macros1976 писал(а): Сериал отличный. Не смотря на всякие там глупые посты по поводу перевода, не обращайте на это внимания.В 35 лет уже можно позволить себе поинтересоваться, зачем ставится вот такой значок:
Для этого достаточно на релизе с таким значком навести на него курсор и просто прочитать, что написано.
У LostFilm'а таких грубых ляпов НИКОГДА не было.
Поэтому он и лучший.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость