![](http://static.lostfilm.top/News/Covers/7/7b456ce140976473110660063cb18fd2.jpg)
![](/vision/thumb-shadow.png)
«Шейдс — полная противоположность Шустрого»
11 октября 2016 г.
Тео Росси рассказал, что значит быть антагонистом во вселенной Marvel
Обсуждение новости
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
klyaksa74
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
12 октября 2016 в 11:04:25
lovemore писал(а): А вот вопрос к знатокам переводческого дела. Персонажа зовут Cottonmouth. Как его прозвище перевести правильно? Если взять в руки словарь, это - щитомордник, змея такая. Именно так перевели Baibako. Но при чем тут змея, если это прозвище он получил, когда ему зубы повыбивали?Коттон Хлопковый или белый(точно не вата), маус - рот, пасть. Скорее белый рот или белая пасть, что в черных кварталах имеет смысл когда во рту 32 ровных, больших, белых зубов без признаков кариеса и болезни, прямые и блестят, потому что на черном, потому что ухожены, и потому что это не какой то там нищий нигер, который не может позволить себе такие зубы, а негр с большими возможностями, связями и властью. Трудно наверное такое перевести на русский. Поэтому пусть будет котонмут и даже не котонмаус. Котонмут просто звучит.
По-хорошему, прозвище должно отражать буквально "ватный рот". Но вот какое это должно быть прозвище... шепелявый? мямля? бормотун?
![](http://static.lostfilm.top/Users/e/3/c/e3c1c23db4ad6d8ba8a830eff65a11af_50.jpg)
dmit20122
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
12 октября 2016 в 13:06:12
чушь...он как играл Шустрого так тут и играет....было ощущение даже что люк кейдж эта приквел сынов анархии))...другое дело Дэвид Теннант который так(10 из 10)) здорово вошел в роль в Джессике Джонсе что всякая ассоциация с доктором после первого появления Теннанта отпадала (вот так надо воплощаться в роль)
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
Fess666111
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
12 октября 2016 в 15:09:51
Статья запоздала. Сериал то уже полностью вышел,а тут рассказывают что ждать дальше в этом сезоне.
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
zxzmariozxz
Постоянный зритель
Постоянный зритель
12 октября 2016 в 18:35:06
mag5246 писал(а): Эмм, а где там крутая боёвка? Он же просто ходит и толкает людей в стороны!Он простой нига просто сильный и не пробиваем, он не знает шаолиня и тому подобного.
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
hansbrujo
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
12 октября 2016 в 19:34:40
после "интро" Шустрого в Сынах, где он обнаруживает себя с утра голым в памперсе и табличкой "усынови меня", прибитой степлером к груди, я не могу его воспринимать злодеем.
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
DELETED
12 октября 2016 в 20:26:54
Пажалуй все же посмотрю я весь сезон на другом ресурсе , тем более некоторые ребята своими сполерами в этом активно помогают :-) но это не главное сеё произведение незаслуживает что бы люди терпеливо ждали новых серий.. ПсПс и видел Бог я довал ему шанс но увы....
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
lexx.bruce
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
12 октября 2016 в 21:59:15
turbotraktor писал(а):ИМХО, Аспид самый нормальный перевод. Щитомордник у нас звучит смешно и глупо до неимоверности.wellossipedd писал(а):В озвучке, в которой я смотрел его называли Щитомордник. Звучит неплохо, вроде.lovemore писал(а): А вот вопрос к знатокам переводческого дела. Персонажа зовут Cottonmouth. Как его прозвище перевести правильно? Если взять в руки словарь, это - щитомордник, змея такая. Именно так перевели Baibako. Но при чем тут змея, если это прозвище он получил, когда ему зубы повыбивали?Зубы стали щитом для морды, хоть и повылетали, так что мордощит, или щитоморд, я черт его знает
По-хорошему, прозвище должно отражать буквально "ватный рот". Но вот какое это должно быть прозвище... шепелявый? мямля? бормотун?
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
fm2fm2
Заслуженный зритель
Ничего, весной выходит "Железный кулак" он как раз знает Кунг Фу. Вроде по сюжету они работали вместе с Люком Кейджем.
Кстати, Шейдс по версии байбаковского перевода именуется Тени. Переводить имена дело неблагодарное, да и звучит как то не круто.
Заслуженный зритель
13 октября 2016 в 08:45:05
zxzmariozxz писал(а):mag5246 писал(а): Эмм, а где там крутая боёвка? Он же просто ходит и толкает людей в стороны!Он простой нига просто сильный и не пробиваем, он не знает шаолиня и тому подобного.
Ничего, весной выходит "Железный кулак" он как раз знает Кунг Фу. Вроде по сюжету они работали вместе с Люком Кейджем.
Кстати, Шейдс по версии байбаковского перевода именуется Тени. Переводить имена дело неблагодарное, да и звучит как то не круто.
![](/vision/no-avatar-50.jpg)
Pakosh
Зритель
Зритель
14 октября 2016 в 21:52:27
Тео Росси: «Шейдс — полная противоположность Шустрого» В этом сериале в его персонажа не входят с черного входа и он решил что сыграл нечто совершенно другое
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель