Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Кто Ето
Firefly2k | Заслуженный зритель
Firefly2k | Заслуженный зритель
29 ноября 2020 в 21:30:42
Есть только один путь... путь Мандалора...
Кто Ето
в ответ на комментарий
Firefly2k | Заслуженный зритель
Firefly2k | Заслуженный зритель
29 ноября 2020 в 21:40:50
Руль сам дернулся...
Ну как, готов к чемпионату?
Just for Lulz...
Ну как, готов к чемпионату?
Just for Lulz...
Terverus
u2179044 | Заслуженный зритель
u2179044 | Заслуженный зритель
29 ноября 2020 в 21:34:34
Ура! Спасибо!
Воскресение - лучший день)
Воскресение - лучший день)
wer126
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
29 ноября 2020 в 21:53:11
Хун или Хонг, в сериале похож на молодого Джеки Чана.
nograf
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
29 ноября 2020 в 22:13:21
войти в дракона, орууу, похоже с сынка сбили засов
CK1919
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
29 ноября 2020 в 22:24:28
Товарищи, ну какой ещё "Войти в дракона", вы чего?
"Выход дракона" же, отсылка к классическому фильму с Брюсом Ли, на книге которого частично основан сериал.
Как так-то?
"Выход дракона" же, отсылка к классическому фильму с Брюсом Ли, на книге которого частично основан сериал.
Как так-то?
еще 29
комментариев
S S
в ответ на комментарий
SnooIn2 | Постоянный зритель
SnooIn2 | Постоянный зритель
11 декабря 2020 в 20:18:05
Я подозреваю, что предложив этому переводчику перевести название гипотетической серии гипотетического сериала, например, "Charlie Horse",
мы бы увидели шедевр перевода "Лошадь Чарли", ну или накрайняк, "Лошадь по имени Чарли". )))))))
мы бы увидели шедевр перевода "Лошадь Чарли", ну или накрайняк, "Лошадь по имени Чарли". )))))))
Кто Ето
в ответ на комментарий
Firefly2k | Заслуженный зритель
Firefly2k | Заслуженный зритель
12 декабря 2020 в 02:58:50
Ну, если подозрение может иметь вероятность 100%... то да))
А я, вот, ещё подозреваю, что "Overmind" переводят как "Надмозг" именно, вот, такие парни, как наш переводчик ) Да, да, именно, вот, такие бравые парни... )
Им всё ни по чём... всё по плечу... ) Есть цель, не вижу препятствий...)
Слово... Перевод... Слово... Перевод...
Зачем искать контекст... Проще в чате себя потом анально повыгораживать,
долго всем доказывая, что это "не баг" перевода, а такая фича... )
А я, вот, ещё подозреваю, что "Overmind" переводят как "Надмозг" именно, вот, такие парни, как наш переводчик ) Да, да, именно, вот, такие бравые парни... )
Им всё ни по чём... всё по плечу... ) Есть цель, не вижу препятствий...)
Слово... Перевод... Слово... Перевод...
Зачем искать контекст... Проще в чате себя потом анально повыгораживать,
долго всем доказывая, что это "не баг" перевода, а такая фича... )
LOKY1109
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
12 января 2021 в 02:18:07
У Лостов полно фактических косяков, очень часто в названиях серий или целых сериалов.
Например "Hex" в "Сонной Лощине" упорно переводили как "шестиугольник". Ну а чо? Что прочёл, то и перевёл.
И такого полно.
Например "Hex" в "Сонной Лощине" упорно переводили как "шестиугольник". Ну а чо? Что прочёл, то и перевёл.
И такого полно.
DELnet
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
29 ноября 2020 в 23:03:31
вот это серия топчик! Зашла, что хочется пересмотреть еще!
xstrate
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
29 ноября 2020 в 23:05:19
гуччи, надеюсь китайцы вонючих и ленивых ирландцев нагнут
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель