Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Kukuska2008
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
24 ноября 2016 в 21:22:56
Ва-ха-ха!!! Убойно! "Только это было уже 2 дня назад и некоторые длинные слова я не понял" Уахахаха!!!! Валяюсь я))))))
madbear13
Гость
И, скажите, с чего вдруг теряется чувство вины если переводить не свинья/свинья, а свинина и поросёнок. Так вины ещё больше, то ли "корова", то ли "поросёнок". Эти коррективы ничего не решили, зачем тогда они были сделаны? Ошибка/недосмотр или намеренно "отличиться" литературностью?
Гость
24 ноября 2016 в 21:31:53
nadia75 писал(а):AAZ писал(а): Интересно, почему на 13-й минуте переводчики переводят "pork" как "говядина", а "pig" как "корова", да ещё и не один раз?!Ну представьте этот диалог в дословном переводе)) Весь смысл фразы о чувстве вины за убийство потеряется, ведь "свинья" и "свинина" в русском языке созвучные, однокоренные слова,и врядли нам была бы понятна реакция Барт, если бы переводчики не внесли коррективы.
Не политкорректно нынче называть свинью свиньёй?! =)))
И, скажите, с чего вдруг теряется чувство вины если переводить не свинья/свинья, а свинина и поросёнок. Так вины ещё больше, то ли "корова", то ли "поросёнок". Эти коррективы ничего не решили, зачем тогда они были сделаны? Ошибка/недосмотр или намеренно "отличиться" литературностью?
Olmaz
Заслуженный зритель |
"говядина" - "корова"
"свинина" - "свинья"
Смысл диалога был в том, что мясу животного дали другое название, отличное от названия самого животного. Со свининой такого бы не вышло.
Заслуженный зритель |
25 ноября 2016 в 00:20:31
AAZ писал(а): Интересно, почему на 13-й минуте переводчики переводят "pork" как "говядина", а "pig" как "корова", да ещё и не один раз?!Потому что не получится иначе игры слов.
Не политкорректно нынче называть свинью свиньёй?! =)))
"говядина" - "корова"
"свинина" - "свинья"
Смысл диалога был в том, что мясу животного дали другое название, отличное от названия самого животного. Со свининой такого бы не вышло.
madbear13
Гость
Гость
25 ноября 2016 в 01:04:55
Olmaz писал(а):Свинина - поросёнок. Поросёнок милее коровы, зачем мудрить?AAZ писал(а): Интересно, почему на 13-й минуте переводчики переводят "pork" как "говядина", а "pig" как "корова", да ещё и не один раз?!Потому что не получится иначе игры слов.
Не политкорректно нынче называть свинью свиньёй?! =)))
"говядина" - "корова"
"свинина" - "свинья"
Смысл диалога был в том, что мясу животного дали другое название, отличное от названия самого животного. Со свининой такого бы не вышло.
lavrealeks
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
25 ноября 2016 в 14:17:45
Сериал шикарный, так опостыдили пендосовские сериалы о суперменах и супер-пупер героях, которые все время спасают человечество от гибели, о чернухе-руссофобии в них, а тут глаз просто отдыхает: и поржать и посопереживать можно.
Olmaz
Заслуженный зритель |
Ну, свинина может быть и из свиньи. И корень у свинины и свиньи один. А у коровы и говядины - нет. Такой вот дикий человек, с в чем-то детским сознанием, реально может быть озадачен.
Для диалога не было важным, какое мясо они едят. Были важны слова. переводчики нашли отличный соответствующий вариант.
Заслуженный зритель |
25 ноября 2016 в 15:32:07
madbear13 писал(а):Не берусь судить, кто из них милее. "Милее" - это не конкретная категория.Olmaz писал(а):Свинина - поросёнок. Поросёнок милее коровы, зачем мудрить?AAZ писал(а): Интересно, почему на 13-й минуте переводчики переводят "pork" как "говядина", а "pig" как "корова", да ещё и не один раз?!Потому что не получится иначе игры слов.
Не политкорректно нынче называть свинью свиньёй?! =)))
"говядина" - "корова"
"свинина" - "свинья"
Смысл диалога был в том, что мясу животного дали другое название, отличное от названия самого животного. Со свининой такого бы не вышло.
Ну, свинина может быть и из свиньи. И корень у свинины и свиньи один. А у коровы и говядины - нет. Такой вот дикий человек, с в чем-то детским сознанием, реально может быть озадачен.
Для диалога не было важным, какое мясо они едят. Были важны слова. переводчики нашли отличный соответствующий вариант.
madbear13
Гость
Гость
25 ноября 2016 в 19:04:22
Olmaz писал(а):А корень-то вы к какому боку прилепили? Pork - Pig, корень один? Beef - Cow тоже один? Литературно - свинину назвать поросёнком, или если бы таки была говядина назвать её телёнком, а не коровой. Как по мне, для диалога было важно показать, что люди готовы к самообману, пряча реальность за нейтральным названием. Это мне напоминает то, как вы пытаетесь спрятать неоправданную ошибку в переводе за нейтральным "соответствующий вариант". Я за хлёсткую локализацию, но это "кака" "надмозга". (Советую почитать о нём, довольно забавная инфа)madbear13 писал(а):Не берусь судить, кто из них милее. "Милее" - это не конкретная категория.Olmaz писал(а):Свинина - поросёнок. Поросёнок милее коровы, зачем мудрить?AAZ писал(а): Интересно, почему на 13-й минуте переводчики переводят "pork" как "говядина", а "pig" как "корова", да ещё и не один раз?!Потому что не получится иначе игры слов.
Не политкорректно нынче называть свинью свиньёй?! =)))
"говядина" - "корова"
"свинина" - "свинья"
Смысл диалога был в том, что мясу животного дали другое название, отличное от названия самого животного. Со свининой такого бы не вышло.
Ну, свинина может быть и из свиньи. И корень у свинины и свиньи один. А у коровы и говядины - нет. Такой вот дикий человек, с в чем-то детским сознанием, реально может быть озадачен.
Для диалога не было важным, какое мясо они едят. Были важны слова. переводчики нашли отличный соответствующий вариант.
nadia75
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
25 ноября 2016 в 22:35:20
madbear13 писал(а):Вот именно, НЕЙТРАЛЬНЫМ. Свинина, конина, телятина, баранина... все эти названия явно указывают на конкретное животное, кстати именно благодаря общему корню. Кроме единственной пары слов, которую и выбрали переводчики. Ну нет в русском языке почему-то слова "коровятина", иначе вообще не понятно, как бы они выкрутились))
Как по мне, для диалога было важно показать, что люди готовы к самообману, пряча реальность за нейтральным названием.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10